A lo largo de este curso de Ontología del Lenguaje, hemos comprendido que enseñar inglés no se limita únicamente a transmitir estructuras ...

 


A lo largo de este curso de Ontología del Lenguaje, hemos comprendido que enseñar inglés no se limita únicamente a transmitir estructuras lingüísticas, sino que implica abrir espacios de construcción identitaria, diálogo intercultural y reflexión crítica. Esta actividad final representa una oportunidad para mirar hacia adentro, reconocer nuestras trayectorias como aprendientes y visualizar nuestro papel como futuros docentes de inglés. A través de esta reflexión colaborativa, abordaremos nuestras percepciones sobre el uso del idioma, los retos que enfrentamos, y cómo podemos transformar nuestra práctica pedagógica desde un enfoque más inclusivo, humanista y en sintonía con los principios de la Nueva Escuela Mexicana.


Reflexiones individuales:

Mariel Sánchez Frías

Considero que tengo un nivel intermedio de inglés. Me siento cómoda leyendo y comprendiendo conversaciones, aunque todavía me cuesta expresarme con fluidez, especialmente en contextos formales. Sé que debo seguir practicando, sobre todo la parte oral, pero también reconozco el avance que he logrado hasta ahora.

Uno de mis mayores temores al usar el inglés en contextos pedagógicos es no ser clara o cometer errores al hablar frente a los alumnos. A veces dudo de mi pronunciación o siento inseguridad al compararme con compañeros que dominan mejor el idioma.

Aun así, mi identidad como futura docente se refleja en mi deseo de comunicarme con empatía. Más allá de enseñar reglas, busco crear un ambiente de confianza, donde los errores sean parte natural del aprendizaje.

En mi práctica futura, me gustaría integrar los principios de la NEM utilizando materiales que reflejen la diversidad cultural y fomenten el pensamiento crítico. Quiero que mis clases sean espacios inclusivos, donde todos puedan expresarse y sentirse parte del proceso educativo.


Cristian Omar Lucio Pineda

Percibo que mi nivel de inglés es intermedio-avanzado. Aunque aún tengo aspectos por mejorar, como el manejo del vocabulario académico y la fluidez en situaciones espontáneas, me siento capaz de comunicarme con efectividad y de acompañar a mis estudiantes en su proceso de aprendizaje.

Uno de mis principales miedos al usar el inglés en contextos pedagógicos es cometer errores frente al grupo, lo cual podría afectar mi credibilidad como docente. También me preocupa no tener siempre la respuesta adecuada en el momento, pero entiendo que esos desafíos pueden convertirse en oportunidades para aprender junto con mis alumnos.

Mi identidad como futura docente se refleja en mi intención de usar el inglés más allá de lo técnico. Busco que el idioma sea una herramienta para promover el pensamiento crítico, la inclusión y el respeto hacia otras culturas. No se trata solo de enseñar estructuras gramaticales, sino de formar seres humanos conscientes y empáticos.

En mi práctica futura, quiero integrar los principios de la Nueva Escuela Mexicana mediante actividades que representen la diversidad del grupo y su contexto. A través de temas significativos, planeo fomentar el diálogo intercultural, el respeto a las diferencias y la reflexión crítica, con un enfoque humanista que ponga al estudiante en el centro del aprendizaje.


María Guadalupe Trejo Pérez

Considero que mi nivel de inglés es regular: no tan alto, pero tampoco bajo. Me siento capaz de comprender y comunicar ideas básicas e incluso algunas complejas, aunque reconozco que aún necesito mejorar en fluidez y en el uso de estructuras más avanzadas. A veces me falta confianza al hablar, pero estoy comprometido con seguir aprendiendo y creciendo.

Uno de mis principales temores al usar el inglés en contextos pedagógicos es cometer errores frente al grupo, lo cual podría afectar mi seguridad y cómo los estudiantes perciben mis habilidades. También me ha pasado que no sé cómo se dice algo que me preguntan, y eso me genera incomodidad. Aun así, trato de transformar esos momentos en oportunidades para aprender junto con ellos y reforzar que equivocarse también es parte del proceso educativo.

Como futuro docente, veo el inglés no solo como una asignatura, sino como un medio para formar personas críticas, empáticas y abiertas al mundo. Mi identidad se refleja en la intención de crear un ambiente donde el error sea parte natural del aprendizaje, la diversidad sea valorada y el idioma se conecte con temas significativos para la vida de mis alumnos.

En mi práctica futura, quiero integrar los principios de la Nueva Escuela Mexicana mediante clases que reflejen la diversidad cultural y social del aula. Usaré textos y actividades que fomenten la inclusión, el diálogo y el pensamiento crítico, siempre buscando que mis estudiantes se sientan escuchados y motivados a aprender inglés como una herramienta para entender y transformar su entorno.


J. Emiliano Dávila Cervantes

Considero que tengo un nivel B1 de inglés. Puedo comunicarme en situaciones comunes y entender lo esencial, aunque todavía me cuesta cuando se trata de hablar con fluidez o usar estructuras más complejas. Aun así, estoy motivado y comprometido con seguir mejorando.

Uno de mis mayores miedos en contextos pedagógicos es dar información incorrecta a mis alumnos. Me preocupa que un error de mi parte pueda confundirlos o afectar su aprendizaje, así que trato de prepararme bien y aprender junto con ellos cuando es necesario.

Como futuro docente, siempre intento crear una conexión emocional con mis alumnos. Para mí es importante que se sientan escuchados y cómodos, sin miedo a equivocarse. No creo en imponer autoridad con miedo, sino en enseñar desde la empatía y el respeto.

En mi práctica futura, quiero aplicar los principios de la NEM a través de actividades que valoren la diversidad, promuevan la inclusión y despierten el pensamiento crítico. Mi objetivo es que el inglés se convierta en una herramienta para que los alumnos entiendan su entorno y se expresen con libertad.


Reflexión final del equipo:

Durante nuestra formación como futuros docentes de inglés en la Escuela Normal Superior de México, hemos descubierto mucho sobre nosotros mismos como aprendices y productores lingüísticos. Hemos comprendido que aprender una lengua es un proceso no lineal, en el que el error no es un obstáculo, sino una herramienta valiosa para avanzar. Gracias a la práctica constante y a la exposición al idioma en contextos reales, hemos ganado seguridad al expresarnos y mejorado en la construcción de mensajes más claros y coherentes.

Uno de los mayores retos ha sido adaptar nuestras habilidades comunicativas al contexto del aula. Saber inglés no basta: necesitamos hacerlo comprensible para estudiantes con distintos niveles y realidades, y lograr que se mantengan motivados. Esto nos ha llevado a reconocer la importancia de desarrollar no solo fluidez, pronunciación o vocabulario académico, sino también habilidades sociales como la empatía, la escucha y la mediación.

Nuestra percepción sobre la enseñanza también ha cambiado. Ahora entendemos que ser docente implica un compromiso ético y social. Queremos construir una práctica pedagógica inclusiva y humanista, donde cada estudiante se sienta escuchado, valorado y parte activa del aprendizaje. Esto significa adaptar nuestras estrategias, fomentar el pensamiento crítico y promover un ambiente de respeto, confianza y diversidad.


  “Teaching is not about delivering content, it’s about activating minds.” 🔍 What is Cognition? Cognition refers to all those brainy proce...



 “Teaching is not about delivering content, it’s about activating minds.”


🔍 What is Cognition?

Cognition refers to all those brainy processes that help us think, learn, remember, and solve problems. It’s what happens in your head when you're understanding new grammar, figuring out a word’s meaning, or organizing a speech. According to the slides, it includes:

  • Thinking and reasoning

  • Memory (short and long-term)

  • Attention and perception

  • Language and planning

Basically, cognition is your mental toolbox for learning.

🧠 Five Key Cognitive Domains

Here’s the “Big 5” you need to remember:

  1. Planning & Strategy (Executive Function)

  2. Calculation & Problem Solving (Working Memory)

  3. Concentration (Attention)

  4. Remembering (Episodic Memory)

  5. Speed (Psychomotor Speed & Accuracy)

Together, they make up 90% of human cognition. That’s your brain doing the heavy lifting!

🧩 Cognitive Strategies: The Tricks of the Trade

Cognitive strategies help learners directly engage with language tasks. Whether it’s taking notes, summarizing a text, or using a dictionary, they’re all about how you learn.

Examples from O’Malley & Chamot (1990) and Oxford (1990) include:

  • 🗂️ Resourcing: using dictionaries or reference tools

  • ✍️ Note-taking: organizing ideas as you go

  • 🔍 Inferencing: guessing meaning from context

  • 📚 Translation: connecting L1 with L2

  • 🧠 Elaboration: linking new info to what you already know

These strategies make learners more independent and efficient.

🧭 What About Metacognition?

Metacognition is basically thinking about your thinking. It’s when learners become aware of their own learning process and begin to regulate, evaluate, and plan their approach.

💬 Some metacognitive self-talk examples from the slides:

  • “What do I already know about this?”

  • “What steps do I need to follow?”

  • “Where did I get stuck?”

Metacognition helps learners reflect and adapt. It's what turns passive learners into autonomous, strategic thinkers.

🔄 The Metacognitive Cycle

  1. Assess the task

  2. Evaluate your strengths/weaknesses

  3. Plan your approach

  4. Apply strategies

  5. Reflect

This cycle is like a personal learning GPS. 🧭 When students follow it, they become more mindful and motivated.

🚀 Why Does This Matter in ESL?

Language learning isn’t just about memorizing rules — it’s about making meaning, shaping identity, and navigating a new cultural world. When we teach with cognition and metacognition in mind, we help learners:

  • Understand how they learn best

  • Develop autonomy

  • Connect language to real life

  • Reflect on their growth and identity

And that, my friend, is what turns language learning into empowerment.

  When women use refined or “prestigious” language, it is often interpreted as a matter of personal style. However, behind this linguistic c...

 


When women use refined or “prestigious” language, it is often interpreted as a matter of personal style. However, behind this linguistic choice lies a deeper social reality. Many women adopt more formal or elevated speech not just to express themselves, but to gain credibility in environments where their voices are often undervalued or dismissed. This phenomenon is not just about language: it’s about power, identity, and navigating spaces shaped by inequality. Understanding this dynamic helps reveal how language reflects broader struggles for recognition and respect in society.


Video: https://youtu.be/RhtV3pT4vqI?si=oU8SYq1VT2yBePjX




In everyday life, we all play multiple roles and use language differently depending on the situation. But have you ever wondered how our mos...


In everyday life, we all play multiple roles and use language differently depending on the situation. But have you ever wondered how our most stable identity (such as gender or ethnicity) influences the way we speak, relate to, and present ourselves to others?

The answer lies in the interplay between master, relational, and interactional identities, a key concept in sociolinguistics and discourse analysis.


What are master identities?

Master identities are those that accompany us over time and are socially visible: gender, ethnicity, nationality, age. Although they are relatively stable, they do not completely determine how we communicate in each moment.

For example, being a woman, being of African descent, or being young can influence how others perceive us or what expectations they have for our language. But that doesn't mean we always express ourselves in the same way. That's where the other layers of identity come in.


What about relational and interactional identities?

• Relational identity: It is built in relationships with other people (daughter, student, friend, colleague).

• Interactional identity: It is activated at specific moments, depending on the communicative context (customer in a store, presenter in a meeting, interviewee on a podcast).

These identities are more flexible and change depending on who we are talking to, where we are, and what our purpose is.


How do they relate?

Example 1: A woman in different contexts

A woman may speak firmly and directly as a manager in a meeting (interactional identity) but use a softer tone with her best friend (relational identity), without her gender identity limiting her communication possibilities.



Example 2: A bilingual speaker

A young Latina may switch between English and Spanish depending on whether she is speaking with her parents (relational identity as a daughter) or in a job interview (interactional identity as a candidate), demonstrating how language also adapts to social context.


Why is this important to understand?

Because it helps us see that communication is not just a matter of "how we speak," but of who we are and who we are talking to. 

This knowledge can foster more empathetic, inclusive, and socially diverse communication.


Referencias:
Bucholtz, M., & Hall, K. (2005). Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach. Discourse Studies, 7(4–5), 585–614. https://doi.org/10.1177/1461445605054407


  Comprender las ontologías semánticas permite a los estudiantes de inglés usar el lenguaje con mayor precisión, evitando malentendidos y el...

 


Comprender las ontologías semánticas permite a los estudiantes de inglés usar el lenguaje con mayor precisión, evitando malentendidos y eligiendo palabras adecuadas según el contexto. También fomenta la creatividad, ya que los estudiantes pueden expresar ideas de diferentes maneras y enriquecer su estilo de comunicación. La sinonimia, por ejemplo, permite elegir entre múltiples palabras con significados similares, ajustando el tono y la intención. La ambigüedad léxica enseña a interpretar o clarificar significados según el contexto, lo cual es esencial en la comunicación efectiva.


Ejemplo 1: Sinonimia.

Un estudiante puede decir:


"He is very tired."

O usar un sinónimo más avanzado o formal:

"He is exhausted."

Esto permite matizar mejor la intensidad del estado físico.




Ejemplo 2: Ambigüedad léxica. 

La palabra "bank" puede referirse a un banco de dinero o a la orilla de un río.

En la frase "He sat by the bank", el contexto es clave. Comprender esta ambigüedad ayuda al estudiante a interpretar correctamente o aclarar la intención según la situación.




Referencias:

      • Bustos, A. (2024, 5 julio). La sinonimia - BLOG DE LENGUA. BLOG DE LENGUA. https://blog.lengua-e.com/2011/la-sinonimia/
      • Perea, E. M. R. (s. f.). La ambigüedad léxica | Introducción a la semántica. https://descargas.intef.es/recursos_educativos/It_didac/Leng_ESO/2/04/Introduccion_a_la_semantica/la_ambigedad_lxica.html




  An ontological framework is a structured way of understanding English, defining the essential concepts, relationships, and categories of ...

 


An ontological framework is a structured way of understanding English, defining the essential concepts, relationships, and categories of the language. It allows for the analysis of how English works, its dialects, and its use in different contexts.



There are three main perspectives:

Language as an object: English as a system with fixed rules, norms, and vocabulary.



Language as practice: English as something dynamic, changing according to social context and evolving over time.




Language as assemblage: English as a complex system of interconnected elements (linguistic forms, social norms, cultural practices, individual users).


The difference between Enenglishments and Englishments lies in the focus on process versus state. Enenglishments refers to the processes through which something becomes English, emphasizing the transformation or transition toward what is considered “English.”



On the other hand, Englishments refers to already stabilized states of being English, emphasizing the “being” rather than the “becoming.” Ontologically, it represents conditions that are already recognized as inherently English, without needing to stress the process that led to that point.



The ontological framework distinguishes between Standard English (seen as the “authoritative” form of the language) and various regional, social, and ethnic dialects. This distinction encompasses not only linguistic features such as morphology, syntax, and phonology, but also the broader social and cultural contexts in which these varieties operate. Additionally, it explores the relationship between language and thought, recognizing how different forms of English reflect and shape distinct worldviews and identities.



Language can be viewed through cognitive, expressive, social, and notional (idealized) lenses.

For example, it can be understood as a capacity (a human ability), as a mental system (internal grammar and processing), as a social act (used in interaction), and as an ideal system (a standardized or abstract model of language).



Englishness refers to the cultural identity associated with “being English,” constructed through language, values, literature, and traditions. It encompasses the symbolic and emotional aspects of belonging, often tied to national narratives and historical continuity.



Englishry, on the other hand, refers to the linguistic-discursive system that sustains the notion of “being English.” It includes grammar, vocabulary, discursive practices, and embedded power relations, highlighting how language structures and reinforces cultural identity.



Englishes acknowledges plurality: there are many types of "Englishes" around the world (e.g., Nigerian English, Indian English, etc.), each with its own ontology and ways of expression.



In conclusion, the concept of "Englishes" highlights the diverse and dynamic nature of the English language across different cultures and regions. Each variant of English, shaped by its unique ontological and expressive forms, reflects the social, cultural, and historical contexts in which it evolves. This plurality underscores the richness of English as a global language, continuously adapting and transforming in response to its users.





  From an ontological perspective of language, “Standard English” should not be seen as a fixed, superior code, but rather as one socially c...

 




From an ontological perspective of language, “Standard English” should not be seen as a fixed, superior code, but rather as one socially constructed variety among many. In language education in Mexico, its role should be reframed: instead of positioning it as the only legitimate form of English, it should be introduced as a useful communicative tool within certain academic and professional contexts. At the same time, learners should be encouraged to critically explore how language reflects power relations, identity, and inclusion. Recognizing the linguistic and cultural resources Mexican students already possess (including their Spanish and indigenous languages) is essential to fostering a more equitable and meaningful English learning experience. Ultimately, Standard English should be taught not as the goal, but as one option among diverse ways of using English in the world.


Referencia:
Chi, X., & Zhao, S. (2023). English linguistic neo‑imperialism in the era of globalization. Frontiers in Psychology. Recuperado el 12 de junio de 2025, de https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2023.1149471/full




  El siguiente video nos transporta a la antigua Tenochtitlán, donde existía un espacio fundamental para la preservación del conocimiento: e...

 



El siguiente video nos transporta a la antigua Tenochtitlán, donde existía un espacio fundamental para la preservación del conocimiento: el Amoxcalli, o “casa de los libros”. A través de este video, se busca rendir homenaje al valor de los códices nahuas y al trabajo de los tlacuilos, guardianes del saber ancestral. Esta narración resalta la importancia de la memoria colectiva, la cosmovisión mesoamericana y la resistencia cultural que aún perdura a través de los testimonios escritos y orales.


¡Echa un vistazo!: https://youtube.com/shorts/DgIEyCW_ACQ?si=FaWaKaGlI1LGA0ER




  Si entendemos que el lenguaje no solo refleja la realidad, sino que también la construye, entonces enseñar inglés implica mucho más que en...

 


Si entendemos que el lenguaje no solo refleja la realidad, sino que también la construye, entonces enseñar inglés implica mucho más que enseñar vocabulario y gramática. Un docente de inglés tiene el poder de acompañar a sus estudiantes en la creación de una identidad bilingüe que no niegue su cultura mexicana, sino que la complemente y la enriquezca.


Para lograr esto, es clave que el maestro valore y promueva el orgullo por la cultura de origen, evitando que el inglés se perciba como superior. Debe presentar el bilingüismo como una herramienta de empoderamiento personal, cultural y social, no solo como una ventaja laboral. Usar materiales diversos, fomentar el pensamiento crítico, promover la creatividad en inglés y generar espacios reales de comunicación son estrategias esenciales.


En resumen, el docente debe guiar a sus estudiantes a ver el inglés como un medio para expresarse con autenticidad, participar en el mundo global y fortalecer su identidad, no como una forma de imitar a otros. Ser bilingüe, en este sentido, es ser capaz de construir puentes entre culturas sin dejar de ser uno mismo.


Referencias:

  • Norton, B. (2013). Identity and language learning: Extending the conversation (2nd ed.). Multilingual Matters.

  • Kramsch, C. (1998). Language and Culture. Oxford University Press.

  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.

  • Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters.


  • La pérdida de códices durante la conquista eliminó conocimientos científicos, astronómicos y culturales, debilitando la identidad indígena y...


    La pérdida de códices durante la conquista eliminó conocimientos científicos, astronómicos y culturales, debilitando la identidad indígena y su conexión con prácticas ancestrales. Esto generó un vacío en la transmisión intergeneracional de saberes, reforzado por la imposición de sistemas coloniales.

    En el contexto de la enseñanza del inglés en secundarias, esta pérdida puede convertirse en una oportunidad para fortalecer tanto la identidad cultural como el aprendizaje del idioma. Incluir contenidos que recuperen saberes ancestrales (como mitos, símbolos o historias de los códices prehispánicos) permite que los estudiantes se reconecten con sus raíces mientras desarrollan habilidades lingüísticas. Por ejemplo, se pueden trabajar textos bilingües, dramatizaciones en inglés de mitos mexicas o proyectos de investigación sobre símbolos nahuas explicados en inglés.

    Por lo tanto, una estrategia educativa efectiva es visibilizar esa resistencia cultural mediante tareas integradoras que combinen inglés con historia y arte. Así se favorece no solo el desarrollo del idioma, sino también un pensamiento crítico y una valoración profunda del pasado mexicano.



    Referencias:
    Archivo General de la Nación. (2024, septiembre). La destrucción de la memoria documental en Mesoamérica inició secuestro de conocimientos. https://www.gob.mx/agn/articulos/la-destruccion-de-la-memoria-documental-en-mesoamerica-inicio-secuestro-de-conocimientos
    Correo del Alba. (2021, octubre). La destrucción hispánica de los Códices Mayas en 1562. https://www.correodelalba.org/2021/10/13/la-destruccion-hispanica-de-los-codices-mayas-en-1562/

    ¿Sabías que el lenguaje es como una receta? ¡Con los ingredientes correctos puede construir realidades, pero si lo usamos mal, puede dividir...

    ¿Sabías que el lenguaje es como una receta? ¡Con los ingredientes correctos puede construir realidades, pero si lo usamos mal, puede dividir y manipular!

    Echa un vistazo: https://youtu.be/ycoThJZNvZc?si=CBIB-90z_J7nnf5T